Страница:
68 из 315
Тогда уже вы будете читать ей Коран в три утра, а я получу отгул.
– Вы правда это делаете?
– Бывали случаи. Хотите, я ей это предложу? Сколько времени можете ей уделить?
– Отвечу утром.
Он засмеялся и толкнул немного перекошенные деревянные ворота под заросшей растительностью аркой.
Сюда, пожалуйста, – и пропустил меня вперед.
4. Сад у воды
And still a Garden by the Water blows…
E. Fitzgerald: The Rubaiat of Omar Khayyam
– Ой, – сказала я и застыла. Джон Летман закрыл за собой ворота и подошел ко мне.
– Нравится?
– Нравится! – Я перевела дыхание. – Что это такое?
– Всего лишь сад сераля. Боюсь, ужасно заброшенный.
Он был прав, конечно, но заброшенность составляла значительную часть очарования сада. После обожженных солнцем камней и пыльных руин, которые так долго резали мне глаза, зелень, цветы и прохладная вода казались восхитительными.
Сад соответствовал уже привычному образцу двора – мощеная площадка, украшенная цветами и кустами, в центре – бассейн, со всех сторон – тенистые аркады с проходами в различные комнаты и офисы. Но этот двор был огромен. Очевидно, комнаты сераля и сад заполняли весь дворец, широко раскинулись по поверхности плато. С трех сторон двора расположились длинные колоннады, узор из света и тени падал на двери в комнаты женщин. С северной стороны колоннада шла вдоль внешней стены. В нежных арках высоко расположенных окон виднелись деревня за рекой и заснеженные горы вдалеке.
|< Пред. 66 67 68 69 70 След. >|