Страница:
215 из 530
Бертольд смерил его бесстрастным взглядом:
– А то что? Мне тоже светят яйца всмятку?
И прежде чем Силистри успел что-либо ответить, Бертольд уже оттянул ему веко, осматривая белок глаза.
– С ней то же, что и с вами, точно то же самое. Она свалилась от усталости.
– Ничего не сломано?
– Обширная гематома в области таза, больше ничего. Она отключилась прямо на лету, это ее и спасло. И приземлилась уже во сне, мягко, сперва, на тряпичный козырек цветочной лавки, оттуда на крышу и на капот припаркованной рядом машины. Оказавшись на земле, она уже впала в глубокое забытье. Вот и все.
Он отстранил их рукой и сделал медсестре знак следовать за ним.
Далее расспрашивали уже на ходу, едва поспевая за широким шагом Бертольда.
– И что вы собираетесь делать?
– Три дня полного покоя и наблюдения. В таких случаях никогда нельзя забывать про внутренние органы. Может быть внутреннее кровоизлияние.
– А какая палата?
– Соседняя с Мондин. Придется вам молить Господа! По двойной порции «Отче наш» и «Богородицы»!
В палате, куда Рыбак и Силистри вошли следом за Бертольдом, медсестра откинула с койки одеяло и простыню, и Жервеза, на мгновение повиснув в воздухе, плавно опустилась на постель – Бертольд переложил ее одним четким движением, почти как в хореографии, а Силистри почувствовал на собственной коже свежесть простыни, накрывшей тело Жервезы.
– Вам бы следовало сделать то же самое, – посоветовал Бертольд Силистри. – В вашем теперешнем изнуренном состоянии вы уложите первого, кто вам попадется. Вы женаты?
Не уловив перехода, Силистри ответил утвердительно.
|< Пред. 213 214 215 216 217 След. >|