Страница:
86 из 100
Только бог Пан остался здесь еще на несколько столетий, но и ему пришлось улететь на крыльях зари, когда явились Новые Боги. Он вовсе не умер, как о том толкуют попы.
А затем, в восемнадцатом столетии, Новые Боги, которые к тому времени стали Старыми, сочли, что и им лучше уйти. А бутылка Гобни так и осталась валяться здесь, собирая пыль и легенды. Бери ее, мой мальчик, за десять американских долларов, только скажи, что станешь с нею делать.
— Я упакую ее и отошлю одному своему старому профессору, — ответил я. — В качестве шутки. И поведаю, что это — подлинно неисчерпаемая, вечно изливающаяся бутылка Гобни.
Билл подмигнул мне.
— А если он трезвенник? Что же скажет на это его старая карга?
— А разве не будет забавно, если старый профессор подумает, что это действительно бутылка Гобни?
И Билл, ставший теперь Человеком Рациональным, строго взглянул на меня и произнес, обращаясь к белке на своем плече:
— О, Орехоплодная Тварь, смотри, этот дурачок так ничего и не понял! У него даже не хватило ума догадаться, что бутылка эта с самого момента ее появления на свет была предназначена именно Босуэллу Дурхэму! «Бос» по-латыни — «имеющий отношение к быкам», а «Уэлл» — сочетание англосаксонского «виелла», что означает «фонтан» или «источник», «уэллен», означающего «изливаться», англосаксонского «уэл», имеющего значение «достойно» или «обильно», и прилагательного, означающего «здоровый». «Босуэлл» — бьющий ключом, могучий, здоровый бык. И, конечно же, Дурхэм — наилучшей из всех породы.
|< Пред. 84 85 86 87 88 След. >|