Страница:
29 из 94
Вряд ли хоть один из них понимал, что поет.
Orientis partibus Adventavit Asinus, Pulcher et Fortissimus, Sarcinis Aptissimus[Со стороны рассвета возносится Осел, прекрасный и мощнейший, к почитанию наиболее подобающий (лат.).].
Orientis partibus Adventavit... ай-и-и-и!!!
Толпа завернула за поворот тропы и наткнулась на своего истекающего кровью бога.
- Пошли отсюда, - прошептала Алиса. - Если поймают, разорвут в клочья!
Я, однако, хотел остаться и понаблюдать за этими людьми, чтобы по их поведению выработать правильную линию общения с туземцами. Алиса согласилась со мной. Несмотря на нашу обоюдную неприязнь, я должен был признаться, что ума и смелости ей не занимать. А для нервозности у нее были серьезные причины.
Толпа повела себя не так, как я рассчитывал. Вместо того чтобы причитать и плакать, они сбились в кучу, явно не зная, что делать. Сначала я ничего не мог понять, но несколько брошенных фраз прояснили причину столь странного поведения - они просто опасались вмешиваться в дела полубога, даже такого полу-, как Поливиносел.
Их нерешительность только подчеркивалась молодостью - среди них не оказалось ни одного старше двадцати пяти, и все были великолепно сложены.
На тропе позади нас кто-то громко затрещал ветками. Мы с Алисой подпрыгнули от неожиданности. Ослопоклонники пустились наутек, как стая перепуганных кроликов. Мне хотелось присоединиться к ним, но я остался, лихорадочно молясь в душе, чтобы это не оказалось еще одно невообразимое чудище.
|< Пред. 27 28 29 30 31 След. >|