Страница:
80 из 94
Вот весело будет, когда я скажу, что это - подлинная, неисчерпаемая бутылка Гоибниу.
И тогда Билл О'Басеан подмигнул мне.
- Да он же трезвенник. А что скажет его жена, эта старая карга и гнусная ведьма?
- А разве не будет забавно, - ответил я, - если старый профессор подумает, что это и впрямь бутылка Гоибниу?
Билл, ставший теперь Здравомыслящим, строго взглянул на меня и произнес, обращаясь к белке на своем плече:
- Смотри, о Орехоносица, этот простачок так ничего и не понял! Боженьки мои, у него даже не хватило ума догадаться, что бутылка эта с сотворения своего предназначена была Босвеллу Дурхаму! "Бос" по латыни - "бык", а "велл" - сочетание англосаксонского "виелла", что означает "фонтан", или "источник", "веллен", означающего "изливаться", и англосаксонского же наречия "уэл", имеющего значение "щедро", или "обильно", а в значении прилагательного - "здоровый". Босвелл - бьющий ключом, пышущий здоровьем и мощью бык. И, конечно же, Дурхам. Всякому ясно, что это есть знак и символ Быка.
- К тому же родился профессор под знаком Тельца, - добавил я.
И тогда бармен, ставший теперь Алисой - увы, облысевшей! - отдал мне бутылку:
- Выпей за счет заведения!
Оказалось вдруг, что я соскальзываю по крутому скату крыши и вот-вот рухну вниз.
- Пей, пей, пей! - визжала Алиса. - Или сгинешь, сгинешь, сгинешь!
Но я не стал пить и проснулся со стоном. В глаза светило яркое солнце.
|< Пред. 78 79 80 81 82 След. >|