Страница:
27 из 67
— Из Зоннигога? В самом деле? Ради чего же вы пересекли океан протяженностью в полтора десяткатысяч километров? Чем привлекла вас наша столица?
Херндон улыбнулся и после нескольких изящных пируэтов произнес:
— Жажда славы и удачи, миледи. Жить в Зоннигоге очень неплохо, там все так спокойно, но единственное место, где можно стать известным — это Борлаам-сити. По этой причине я ходатайствовал перед Хейтманом Оверском, чтобы он ввел меня в свиту лорда Моариса.
— Значит, вы знакомы с Оверском? Так?
— Не очень близко. Я служил у него некоторое время, а затем попросился сюда.
— Вот так вы и шагаете, взбираясь все выше и выше с помощью своих прежних хозяев, пока не протиснетесь через лорда Моариса к ногам Властителя. В этом состоит ваш план?
Она обезоруживающе улыбнулась, показывая, что в ее словах нет ни тени осуждения. Херндон кивнул и со всей искренностью произнес:
— Признаюсь, именно в этом заключается моя цель. Хотя, простите меня за откровенность, похоже на то, что могут появиться причины, которые побудят меня остаться на службе у лорда Моариса дольше, чем я предполагал первоначально.
На лице молодой женщины вспыхнул румянец. Она поняла намек. Шепнула Херндону:
— Вы дерзкий. Насколько могу судить, тому причиной хорошая внешность и крепкое тело.
— Благодарю вас, миледи.
— Я не имела намерения расхваливать вас, — сказала она, когда танец подошел к концу, и умолк оркестр. — Я не одобряю подобную манеру поведения. Но какое все это имеет значение? Я благодарна вам за танец.
|< Пред. 25 26 27 28 29 След. >|