Страница:
69 из 273
Хотя Сильво и был приставлен присматривать за ним, мошенник не выходил за рамки осторожной и почтительной вежливости.
Скрестив на груди сильные руки, он спросил охранника:
— Сколько еще я должен сидеть в этом хлеву?
Сильво поставил поднос посередине хижины и благоразумно отступил к дверям. Казалось, страж не прочь поболтать — возможно, он даже улыбнулся Блейду в ответ. Глядя на физиономию этого пария, нельзя было ничего утверждать наверняка. Голова неправильной формы — очевидно, акушерка не слишком церемонилась, вытаскивая его из материнской утробы, — вкупе с косоглазием и раздвоенной губой придавали Сильво такое выражение, что дети, пожалуй, заходились от страха, когда он шествовал мимо.
Блейд, изнывающий от скуки и раздражения, оторвал крепкими зубами кусок мяса и, запив его добрым глотком из рога, ткнул костью в сторону охранника.
— Знаешь ли, друг мой, редко мне доводилось встречать такую исключительно нерасполагающую физиономию.
Лицо Сильво сморщилось, словно он хлебнул уксуса. Его глазки, насколько мог рассмотреть Блейд, были маленькими, черными и блестящими.
— Сердечно благодарю, господин. Не часто бедный Сильво встречает такое доброе обращение… чаще мне достаются пинки да тумаки. Благодарю тебя… хотя и не понимаю вполне смысл твоих высоких речей.
Блейд подавил смех, снова вцепившись зубами в баранью ногу. Совесть его, однако, была неспокойна — бедный парень не виноват, что судьба наградила его такой внешностью.
Он прожевал мясо и сказал:
— Но ты не ответил на мой вопрос.
|< Пред. 67 68 69 70 71 След. >|