Страница:
19 из 21
Занавес упал, и яувидел Джека Берримена.
Рубашку Джек успел снять, но на брюки сил не хватило. Внезапный сон сморил его, он упал лицом вниз. Мощные мышцы расслабились, Джек странно съежился. Я далее пульс не стал искать. Достаточно того, что я уже прикасался к старухе.
Значит, вот так выглядит человек, убитый адентитом?
Я подошел к столику.
Моя миссия сразу потеряла смысл. Я прибыл на остров помогать Джеку Берримену, но помогать было некому.
Минуты две я тупо смотрел на картину, выбранную, вероятно, по вкусу мадам Дегри. Чудовищный смерч расшвыривал по морю крошечные кораблики. Непонятно, куда они шли таким большим караваном? Не отрывая глаз от дурацкой картины, я хлебнул из ближайшей бутылки, потом плеснул виски в ладонь и растер лицо.
Глупо так умирать, подумал я. И сказал вслух:
— Глупость, она тоже от Бога.
И услышал:
— Неверно, Эл. Глупость — она от рождения. Бог не занимается такими мелочами.
Я стремительно обернулся.
Джек Берримен сидел на кровати, опустив на пол босые ноги. Он здорово похудел, глаза лихорадочно блестели, и вид у него был недовольный.
— Тут нелегко достать виски, Эл, — пробормотал он. — Зачем ты умываешься моим виски?
До меня явственно докатилась волна перегара.
— А зачем ты оборвал занавес, Эл?
Я наклонил голову и злобно уставился на Джека:
— Ты спрашиваешь?
Только тогда он, наконец, ухмыльнулся:
— Почему нет? Я человек любопытный.
|< Пред. 17 18 19 20 21 След. >|