Страница:
61 из 127
На рассвете, когда поблизости никого не будет, я отнесу ее к морю, войдупо пояс в воду и осторожно отпущу ее. И я, глупый старик, буду стоять там по пояс в воде и оплакивать красоту, которую только что отпустил от себя, красоту, до которой я мог дотянуться, но понять которую до конца так и не смог. И если кто-нибудь увидит меня там, в воде, то наверняка подумает, что я сошел с ума. Но кто знает, возможно, отплыв немного, она обернется и пошлет мне прощальный поцелуй? О боже, почему я не встретил ее в молодые годы! Созерцание ее красоты могло бы изменить всю мою жизнь. Ведь красота способна на это, не так ли?
– Увы, не знаю, что и сказать, – ответил карантинный Инспектор номер один.
– Чем вы ее кормите, док? – спросил Инспектор номер два.
– Дарами моря, – ответил доктор. – Идемте, взглянем на сфинкса.
Поманивая львиным хвостом, чтобы отогнать мук, сфинкс стоял в углу шатра и разглядывал вошедших.
– Странных типов вы сюда водите, доктор Лао, – укоризненно произнес он.
– Все в интересах дела, – ответил доктор.
– Господи! Он говорит, – воскликнул Инспектор номер один.
– Конечно, – спокойно сказал доктор.
А сфинкс одарил их взглядом, полным нескрываемой скуки.
– Скажите, это она или он? – спросил другой инспектор.
Доктор Лао смутился.
– Выйдем на минутку, я объясню вам, – пробормотал он.
На улице он таинственно сообщил:
– Я бы не хотел, чтобы сфинкс нас слышал, видите ли, это не мужчина и не женщина, это одновременно и то, и другое.
|< Пред. 59 60 61 62 63 След. >|