Дар тому, кто рожден летать :: Бах Ричард
Страница:
136 из 391
Для них это был тяжелый труд, и давалось это им намного труднее, чем надо бы, но они сразу после взлета хищно дожидались момента, чтобы схватиться за ручки управления и еще немного потренироваться.
Потом они начали взлетать сами: сначала по-беличьи, панически и суетливо, перепрыгивая в последний момент через сигнальные огни взлетной полосы и снежные указатели, стоящие вдоль нее. Когда они немного освоились, мы начали учиться сваливаться из строя через крыло в один- другой штопор, и наконец они начали сами приземляться, учась и впитывая в себя науку, как сухие губки, погруженные в море.
Ну а мы каждый день узнавали что-нибудь новое об их жизни и языке. Мы учились говорить на жаргоне хиппи, а моя записная книжка постепенно превращалась в словарь этого языка. Джо требовал, чтобы я выговаривал слова как можно небрежнее, - мы раз за разом учились говорить: "Эй, мэн, что за дела? ", но это было потруднее, чем, полет в строю: Я так и не смог этому как следует научиться.
- "Знаешь, - говорил Джо, - что означает Гм или Ух. Верняк означает "я категорически согласен", - это говорится только в ответ на очевидное утверждение или для наколки.
- А что это такое, - спрашивал я, - когда "устраиваешь тусовку"?
- Не знаю. Я никогда ее не устраивал.
- Хотя в моем словарике было довольно много слов из языка наркоманов (марихуана - это еще и Мэри Джейн, травка, коробочка, зараза, дым и конопля; "пятак" - это пятидолларовый пакетик травки, "забалдеть" - это ощущение, испытываемое при ее курении), ни один из ребят не брал с собой наркотиков в это Приключение-Перелет.
|< Пред. 134 135 136 137 138 След. >|