Дело человека (Дело для настоящих мужчин) :: Герролд Дэвид
Страница:
110 из 448
— Он поднес его к боку клетки с тысяченожками. Они попробовали его без всякого любопытства, потом потеряли интерес. — Что ж, вот это и спасло твою жизнь, Джимбо — тот факт, что ты такой неуклюжий увалень. Тебе надо было всему вывозиться в яйцах.
Я обдумал это: — Ты прав. Я выпачкал ноги до колен и руки. — Я содрогнулся, представив, что было бы, если бы так не случилось. Вероятно, именно это объясняет, почему три мои образца не пытались прогрызть себе путь сквозь сумку — запах яиц вокруг них.
— У-гу… — Тед держал яйцо на просвет.
— Видишь что-нибудь?, — спросил я.
— Говорят: избегайте протухших яиц. — Он положил яйцо на стол. — Не могу сказать.
— Знаешь, что это напоминает?, — сказал я. — Муравьиные яйца.
— Муравьиные?
— Угу. Они такие же полупрозрачные. Скорлупа тоже мягкая. Смотри, видишь, как они отскакивают? Что это напоминает?
— Гандбол?
Я пропустил замечание мимо ушей: — Это значит, что мы начали понимать, как они развиваются. У птиц и рептилий яйца с твердой скорлупой — для лучшей прочности и удержания воды. Для хторров это может означать низкую степень развития. Насекомые или амфибии.
— Черви — немного те и другие?
— Наверное. — Я снова взял яйцо. — С другой стороны, может быть атмосфера Хторра достаточно влажная, чтобы удержание воды не было слишком важным фактором выживания. Эта скорлупа, похоже, страшно толстая, почти хрящевая.
|< Пред. 108 109 110 111 112 След. >|