День проклятия   ::   Герролд Дэвид

Страница: 138 из 518

А может, его припорошило пудрой — поди разбери.

Большие круглые лица с короткими тупыми рыльцами. Подробности терялись под слоем розового искрящегося пуха, ни носов, ни ртов не было видно, а глаза щурились от пыли узкими щелочками. Пыль покрывала их с головы до ног. Словно китайчата на фабрике сахарной ваты.

Кроличьи уши. Щенячьи мордочки. Это не вязалось с моими представлениями о пришельцах из космоса. И уж во всяком случае, с представлением о разумной жизни на Хторре.

Их лица не выражали ни доброжелательности, ни враждебности, ни любопытства. Но в том, что мы находимся в центре их внимания, сомневаться не приходилось.

Покосившись на Дьюка, я вздрогнул: еще пятеро подкрадывались к нам сзади.

Я резко обернулся. Из кустов выходили все новые и новые кроликособаки.

Они шли отовсюду. Мы попали в окружение.



В. Что сказал хторранин, проглотив включенную бензопилу?

О. Крепкий поцелуй.

РОЗОВАЯ МГЛА

Каждая ошибка — лишний повод для самоистязания.



Соломон Краткий



Дьюк первым нарушил молчание и очень ласково сказал:

— Ну вот, опять ты втянул меня в историю. Я взглянул на него.

— Для пострадавшего вы держитесь весьма неплохо. Дьюк не ответил, он изучал кроликособак, пытаясь выявить вожака. Потом спросил:

— Ты вроде бы считаешься ученым. Как по-хторран-будет «друг»?

— Единственное хторранское слово, которое я знаю, переводится как «жратва».

|< Пред. 136 137 138 139 140 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]