Страница:
111 из 484
На днях я смотрел драму о Чиихе, это такой пират…
– А на старом наречии это означает комар, – ответила Хизи.
Глаза у Веза расширились.
– Правда? – спросил он с удивлением. – Этим, наверное, объясняется, почему у него такой длинный и тонкий меч. Может ли это быть? Как ты здорово все истолковала. Не сомневаюсь, ты сделала бы массу тонких наблюдений, если б пошла посмотреть такую пьесу. Может, даже со мной вместе? – Он нервно оглядел комнату.
– Ты ищешь пиратов? – поинтересовалась Хизи не без сарказма. – Не думаю, что мой отец одобрил бы их.
– Нет, конечно же нет. Я был…
Он закрыл глаза и прочистил горло.
– Мм-м… куда, куда уйдет твоя блистательная краса! Язык мой не смеет выговорить твое имя…
Из-за того, что он торопился и сбивался, слова превращались в нечленораздельную кашу, и Хизи только после двух строф поняла, что Вез читает свои – или скорее всего чужие – стихи.
– Прости, – прервала она его, неожиданно встав со скамьи, – прости меня, Вез Йехд Ну, но я вынуждена расстаться с тобой и пожелать тебе всяческого благополучия.
Вез поперхнулся словами и замолк, но вид у него был озадаченный и несчастный.
– Тебе снова нехорошо, принцесса? – спросил он.
– Да, Вез, ты угадал.
Отвернувшись от него, она жестом поманила Тзэма, который поглядел на нее с явным неодобрением.
|< Пред. 109 110 111 112 113 След. >|