Страница:
39 из 256
Сирена выпрямилась и замерла — бронзовое, увенчанное червонным золотом изваяние; сатир, отрешенный от всего окружающего, страстно припал к своему драгоценному инструменту.
Выступив из-за толстого ствола греминдаля — дерева, плоды которого выстреливали вкусные зернышки, — Джек громко хлопнул в ладони. В эти первые мгновения трепетной тишины хлопок прозвучал настоящим святотатством. Он грубо разорвал тонкую мистическую нить, соединившую вдохновенных исполнителей.
Однако ни один из вайиров не вздрогнул, как надеялся Джек. Оба повернулись к пришельцу с такой грацией и спокойствием, что тот даже устыдился слегка своего мальчишества.
И испытал при том некоторую досаду — неужели жеребяков вообще невозможно смутить или напугать?
— Мое восхищение и мои приветствия вайирам! — учтиво поклонился Джек.
Сатир поднялся и пробежал пальцами по струнам. Лира откликнулась певучей имитацией людской речи:
— Доброго дня и тебе, человек!
Сирена, заколов кудри гребнем, взмахнула, точно ныряльщица, руками и мягко приземлилась на траву. От легкого толчка пышная грудь всколыхнулась так соблазнительно, что смотреть Джеку стало просто нестерпимо. А она уже стояла вплотную, приветливо глядя своими фиалковыми очами — в отличие от по-кошачьи настороженного шафранного взгляда сородича.
— Здравствуй, Джек Кейдж! — проворковала сирена по-английски.
|< Пред. 37 38 39 40 41 След. >|