Страница:
150 из 698
Я пришлю к вам и Ю-Хана.
– Зачем? – спросил Тзэм. – Что случилось?
– Я пока еще не уверен, – ответил старик. – Как только буду знать, приду и расскажу. – Хизи заметила, что Мох – и, конечно, Чуузек – начали проявлять беспокойство.
В подтверждение этому Чуузек прорычал, обращаясь к родичу:
– Что означает эта белиберда? Что они говорят? – Мох лишь озадаченно пожал плечами.
Не обращая на них никакого внимания, Братец Конь повернулся к Хизи и сказал, по-прежнему по-нолийски:
– Не бойся меня, дитя. Я знаю, что ты видела, и поверь: бояться тебе нечего. Мне следовало больше объяснить тебе перед началом обряда, вот и все. Прими мои извинения. Я приду поговорить с тобой, как только смогу, – в моем екте, в присутствии твоего великана. – Он улыбнулся, и Хизи ничего не оставалось, кроме как поверить ему: искренность Братца Коня перевешивала те странности, что она наблюдала.
Братец Конь повернулся к конникам и перешел на менгский:
– Извините мне мою невежливость. Великан почти не знает нашего языка.
– Могу научить его парочке словечек, – бросил Чуузек. Мох только кивнул.
– Для меня большая честь познакомиться с тобой, сестра, – сказал Хизи Мох, подчеркнув обращение «сестра». – Надеюсь, мне вскоре удастся расспросить тебя о твоей родине. Мне многое хочется узнать о великом городе – я сам никогда его не видел.
Хизи вежливо кивнула, но ничего не ответила вслух.
|< Пред. 148 149 150 151 152 След. >|