Фракс-ловкач   ::   Скотт Мартин

Страница: 148 из 265

Обычные оркские буквы я различить еще кое-как способен, но о существовании письменного языка для каких-то метисов даже и не догадывался.

– Ну и что же здесь сказано?

– Груз или товар... на травяном месте духов. «Травяное место духов»... Понятия не имею, что это может означать.

Я сразу догадываюсь о значении этих слов и со вздохом поясняю:

– Полагаю, Макри, что «Травяное место духов» на метисном наречии означает «Поляна Фей». Возможно, ты увидишь Поляну раньше, чем думаешь.

Макри громко удивляется тому, что сын претора Церий носит с собой послание на оркском языке.

– Меня это тоже очень занимает. Если принц и Церий действительно импортируют «диво», как утверждает Керк, я не понимаю, каким боком тут замешаны орки. Если, конечно, наркотик не поступает от Хорма... Тогда становится ясным смысл предупреждения, которое он мне сделал. Если Церий связан с Хормом Мертвецом, страх мальчишки мне тоже понятен. Хорм Мертвец даже на меня нагоняет ужас.

– Неужто Хорм Мертвец является крупным наркодельцом?

– Не исключено. Он сам употребляет «диво», и, кроме того, торговля наркотиками приносит такие прибыли, что способна заинтересовать даже колдуна.

– В конце письма стоят две буквы, – продолжает Макри. – Похоже на "С" и "Б". Тебе это что-нибудь говорит?

В ответ я лишь отрицательно качаю головой. Макри сегодня днем не работает, у нее лекция по философии богословия, которую читает Саманатий – один из ведущих мыслителей Турая.

|< Пред. 146 147 148 149 150 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]