Страница:
86 из 104
Далеко в море видели какой-то пароход, буксирующий парусное судно, и когда этот пароход явился один, оставив судно в море, любопытство сразу распалилось. В чем дело? Видны были только его мачты с убранными парусами, неподвижно застывшие на одном месте. И вскоре по всей набережной, запруженной народом, распространился слух, что на риф Тамисса наскочило судно. Толпа правильно истолковала случившееся, но причина его находилась за пределами ее проницательности, ибо кто мог ассоциировать девушку, отделенную сотнями миль, с кораблем, засевшим на рифе Тамисса? Кто стал бы искать отдаленной связи этого события в психологии по крайней мере трех человек, хотя в эту минуту один из них, лейтенант Химскирк, пробирался сквозь толпу, чтобы дать отчет о случившемся?
Нет, умы на "фронте" не способны были к такого рода изысканиям, хотя много рук - коричневых, желтых, белых - заслоняли глаза, чтобы взглянуть на море. Молва распространилась быстро. Лавочники китайцы выходили на улицу, и не один белый торговец поднялся от своей конторки, чтобы подойти к окну. В конце концов не каждый день корабль наскакивает на риф Тамисса. И мало-помалу слухи приняли более определенную форму. Английское торговое судно... задержано в море, как подозрительное, "Нептуном"... Химскирк вел его на буксире, чтобы произвести расследование, и, по странной случайности...
Позже узнали название судна. "Бонито"... что! Не может быть! Да... да... "Бонито". Смотрите! Вы видите отсюда - только две мачты. Это бриг. Вот уж не думал, чтобы этот человек когда-нибудь попался. Но и Химскирк парень расторопный. Говорят, каюта на бриге не хуже, чем на увеселительной яхте.
|< Пред. 84 85 86 87 88 След. >|