Страница:
163 из 200
Он вспомнил о песне, но понимал, что петь еще не время. Гром тихо пророкотал в каньоне.
— Ты изменился, охотник, с того последнего раза, когда мы были близко.
— Я знаю, куда собираюсь сейчас, Кот.
— Тогда поспеши, я могу быть ближе, чем ты думаешь.
— Следи за тенями. Ты, может быть, ближе, чем сам думаешь.
Молчание. Впереди расстилалась широкая ясная панорама. Билли остановился, ошеломленный таким видом. Похожая на ленту, его тропа вела вперед, потом вверх. Он многое не понимал, но дело было не в этом. Что-то в нем надломилось. В темной вышине кричала птица.
Еще дальше, он возвращается со мной, Нэйенезгани, Поверни свой черный жезл, защищаясь.
Молнии сверкают за ним и перед ним.
К первой ступеньке лестницы, К заповедному месту Он возвращается со мной:
И радуга возвращается со мной; И разговор с кетахном учит меня.
Мы поднимаемся по двадцати ступеням, Маленькие голубые птицы поют надо мной.
Кукурузный жук поет позади меня.
Хаши-альти возвращается со мной.
Я взбираюсь на заповедную гору, Главную гору, гору дождя.
Кукурузную гору, гору пыльцы…
Возвращаюсь. Посидеть на пыльце, Завладеть жилищем, огнем, пищей, Местом отдыха, ногами, телом, Удержать свою мысль, голос, силу движений.
Речь, что благословенна, Возвращайся со мной. Собери эти вещи, Поднимайся вверх. Сквозь туман и облака, Мхи и травы, деревья и скалы, Четырехцветную землю.
Возвращайся.
«Внуки, мы стоим на радуге».
Бег.
|< Пред. 161 162 163 164 165 След. >|