Страница:
44 из 46
- Тише, тише, капитан. Взгляни на это объективно. Это просто вопрос семантики.
Макдафф подмигнул.
- Будь выше этого и наслаждайся мастерством клоунов в абстрактном искусстве подражания. Я как раз собирался объяснить, почему нужно было отвлекать внимание Эсс Пу. Я боялся, что он сочтет странным такое быстрое созревание плодов.
- Фу! - сказал Рэмсей, но все-таки вновь опустился на стул, потому что комики начали другой номер. - Хорошо, продолжай.
- Отвлечь внимание, - довольно сказал Макдафф. - Ты встречал когда-нибудь худшего члена команды, чем я?
- Никогда, - ответил Рэмсей. - Ни разу в жизни.
- Вот именно. Меня перебрасывали из одной секции в другую, пока я не попал в секцию контроля атмосферы - именно туда, куда я и стремился. У ползания по вентиляционным трубам есть свои плюсы. Например, мне хватило секунды, чтобы опорожнить бутылку битетрапентатрихлорофеноксиуксусной кислоты, - он с наслаждением произнес название вещества, - в вентилятор Эсс Пу. Кислота должна была проникнуть всюду, и в плоды сфиги тоже.
- Трихлоро... что? Ты что-то сделал с плодами до лотереи?
- Ну да! Говорю тебе, лотерея - просто побочный продукт. Чтобы спасти собственную шкуру, я хотел подложить свинью Эсс Пу. К счастью, у меня был с собой запас гормонов. Тот, что я назвал, снимает потребность в перекрестном опылении и, по законам биологии, в результате получается плод без семян. Спроси любого садовода - так всегда делают.
|< Пред. 42 43 44 45 46 След. >|