Страница:
216 из 261
Он щурился, глядя вверх, следя за крюками на концах тросов, которые раскачивались прямо у него над головой.
Корво увидела, что губы водителя шевелятся, и поняла, что он разговаривает с пилотом, командуя подачей тросов так, чтобы они попали прямо ему в руки. Действия Сато свидетельствовали о его немалом доверии к мастерству пилота — одна ошибка, одно неверное движение, и крюки снесут ему голову. Тросы подались вниз и остановились.
Корво увидела, как Сато подпрыгнул, схватил один из них и подтянул его к переднему левому углу своей машины. Там была вмонтирована огромная тяжелая петля, и крюк точно вошел на предназначенное ему место. Остальное заняло мало времени.
1 В оригинале машина носит имя Eight-ball; это термин из американского бильярда, обозначающий черный шар с номером 8 на боку, а также разновидность игры, когда черный шар можно положить в лузу только после того, как будут забиты остальные шары. — Прим. пер.
Сато быстро глянул вокруг, махнул рукой Корво и Пэлу и прыгнул в открытый люк.
Пэл был мало знаком с тяжелым оборудованием компании, поэтому, чтобы забраться на краулер, он воспользовался лестницей, приваренной сбоку.
Корво забралась так, как это делают водители — по траку, приводным колесам и разным прочим выступам на корпусе. Она забралась первой и покрепче схватилась за поручни, а вертолет поднялся выше.
Она повеселилась, видя страх на лице Пэла, когда краулер закачался в воздухе.
|< Пред. 214 215 216 217 218 След. >|