Страница:
27 из 30
Джозидая послушался, приподняв кошку на дюйм, а маг протащил под ней черное покрывало. В следующий миг пантера растворилась в его черноте.
– Межпространственная дыра, - пояснил Андерс, продолжая натягивать его, чтобы укрыть голову кошки. Затем он сложил платок обратно и бережно засунул его в глубину своих карманов. - Милая девочка, правда? - сказал он. - Ну, может, не для великанов.
– Чудесные игрушки у тебя, чародей, - восхитился Джозидая.
– Портит весь вкус от приключений, - подмигнул ему Андерс. - Никогда не пользуйся!
Их шутливое настроение сошло на нет, когда двое подошли обратно к дому Бельтгардена. Что они могли дать кошке, кроме как облегчить ее смерть?
Андерс раскрыл свою переносную дыру и нежно начал перекладывать пантеру на пол. Неожиданно он остановился. Джозидая вздрогнул, осознавая, что слышит уже последнее дыхание кошки.
– Может быть, я еще успею закончить трансформацию в фигурку… - решил Андерс. Он с сочувствием взглянул на Джозидаю. - Выйди, - велел он, - мне надо убить кошку быстро и безболезненно.
Джозидая покачал головой, решив наблюдать за процессом до конца, до самой смерти чудеснейшей из кошачьих, мудрой пантеры, которая пришла без зова спасти ему жизнь. Как эльф мог объяснить, что за узы связали его с кошкой? Не приготовления ли Андерса вызвали у пантеры верность к нему, зародив зачатки рабского подчинения, на которое будет обречена?
Джозидая заглянул в глаза животного и понял, что неправ.
|< Пред. 25 26 27 28 29 След. >|