Страница:
447 из 709
— Некогда с носилками, я прав? А нельзя ли магией переправить нас всех троих в Ротонду?
— Можно, сир. Но если за церемонией наблюдают Хранители, наш маневр обожжет им глаза.
— Так им и надо!
Рэп пожал плечами. Обещать-то легко, а как сделать? Фавн вспомнил рассказ Ишиста, что Литриан мог обходиться без Магического Портала, пользуясь для перемещения в пространстве волшебством.
«А почему бы и нет?!» — решился Рэп.
В пути фавн никого терять не собирался. Поэтому, встав между своими августейшими спутниками, Рэп взял императора за костлявый локоть, а Шанди за вспотевшую ручонку. Потом сконцентрировался на видении магического пространства... шагнул в темноту, которая на самом деле была Опаловым дворцом, вокруг которого сверкали мелкие сполохи, витавшие в Хабе; ярко светились сигнальные маяки на шпилях четырех башен в дворцах Хранителей, и переливчато мерцали огоньки в отдаленных землях — невольная весточка от живших там колдунов. Затем Рэп сориентировался на грозное величие Круглого зала, оценивая расстояние, и спросил своих спутников:
— Готовы?
Дед и внук только молча кивнули. Удерживая всех троих в полной неподвижности, Рэп сдвинул магическое пространство.
* * *
Бенволио: Тебя осудят на смерть за убийство
Что ты стоишь? Немедленно беги!
Ромео: Насмешница судьба!
Бенволио: Зачем ты медлишь?
Шекспир. Ромео и Джульетта
(пер. Б.
|< Пред. 445 446 447 448 449 След. >|