Искусство наступать на швабру   ::   Абаринова-Кожухова Елизавета

Страница: 325 из 531

Знаете, дорогая Степановна, в переводе замечательного кислоярского поэта господина Покровского он звучит гораздо современнее, чем в оригинале.

– O, пожалуйста, почитайте! – воскликнула Степановна, все так же страстно глядя на Отрадина. Тот вынул из кармана книжку "Сонеты Вильяма Шекспира" Кислоярского издательства "Светоч" и вдохновенно зачитал:

– Постыло мне, подохнуть бы скорей,

Чтобы не видеть, что кругом творится,

Как, не стесняясь, изо всех дверей

Ползет разврат, чтоб СПИДом воплотиться...

Степановна слушала, влюбленно глядя на Андрюшу, а тот вдохновенно продолжал:

– Безвкусицы мне больно слышать клич,

Опошлено давно святое чувство,

На сцене и в газетах – жуткий кич,

Порнухою подменено искусство...

Коррупция, бесправие, развал,

Куда ни глянь – сплошное разгильдяйство,

Разрушено народное хозяйство,

И мафия повсюду правит бал...

Вдруг радист крепко закашлялся, и Степановна протянула ему стакан воды.

– Благодарю вас. – Отрадин медленными глотками выпил воду, а стакан рассеянно сунул в карман. Мотористка, зачарованная бессмертными строками великого Шекспира, этого даже не заметила.

– Да-да, – сладострастно шептала она, – вот до чего довели страну новые власти. Разве при нас... то есть раньше разве была порнуха? И СПИДа тоже не было. Зато законность соблюдалась.

|< Пред. 323 324 325 326 327 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]