Страница:
198 из 490
О, нет! Он пыталсясопротивляться ему... и не смог. Сирена не отпустила своих пленников.
Он зашагал на звук, а с ним — и его товарищи. Женщины, добивавшие дерево, даже не заметили их ухода.
Глава 7
Смертельно опасные дамы
Звуки битвы стихли в отдалении. Мужчины, включая Кромби, шли по тропинке, влекомые песней Сирены. Теперь ее жуткая притягательность усилилась. Бинка била дрожь. Он понимал, что Сирена означает смерть, и более верную смерть, чем опутывающее дерево, — но какое удовлетворение принесет ему эта смерть!
Тропа была чистой, ничто не мешало их продвижению. Вскоре они вышли на берег небольшого озера. На нем виднелось два крошечных островка; они были скалистыми, словно вершины гор, скрытых под водой. Тропа вела прямо по водной глади озера к одному из островков. Оттуда и доносилось пение.
Они пошли дальше. Бинк думал, что Кромби опять заупрямится, и в душе надеялся на то, что страх заставит грифона поступить именно так. Но этого не произошло. Наверно, отвага и самоотверженность деревенских женщин, столь им одобренные, начисто погасили в нем сопротивление всему женскому, я он утратил прежнюю подозрительность.
В самом деле — он первым ступил на водную трону. Вода немного проседала под его острыми когтями, но выдерживала вес. Вторым шел Волшебник, за ним — Бинк, и...
В стороне послышалось сердитое блеяние. По узкому пляжу мчалось небольшое существо.
|< Пред. 196 197 198 199 200 След. >|