Страница:
98 из 270
У Майлса возникло сомнение, смог бы он выдержать здесь, не будь рядом с ним Кейко.
О'Брайен поежился. Жена погладила его руку, и так они просидели рядом еще какое-то время в полной тишине.
– Конечно, во всем виновата эта станция, – сказала, наконец, Кейко голосом, которым она обычно успокаивала Молли. – Куда ни посмотришь, всюду напоминание о кардасианах. Надо ли удивляться, что они тебе снятся, Майлс. Погляди, мы даже спим на кардасианской постели.
– Что ж, тогда нам нужно сделать постель больше нашей, нежели кардасианской, – подвигаясь ближе к жене, с улыбкой произнес Майлс.
* * *
Спустя час, когда О'Брайен вновь заснул, мотив все той же песни вновь возник в его сознании.
Мальчик-поэт ушел на войну.
В списках убитых найдете его.
Отцовский меч сжимал он в руке, И верная арфа была на плече…
Разница заключалась лишь в том, что теперь пел техник Стомпи. Правда, в документах он значился как Уилл Кэйден, но О'Брайен и другие друзья называли его просто Стомпи.
Образ Стомпи возник совершенно отчетливо, будто голограмма. Создавалось впечатление, что перед О'Брайеном стоял живой человек, а не тень воспоминания о нем из давнего прошлого. Да, это он, – высокий, худощавый, с оранжевыми, точно морковь, волосами и широкой улыбкой. Юный Стомпи очень хотел найти на корабле друга-ирландца, поэтому привязался к О'Брайену, как к отцу.
Майлс не возражал. Ему нравился этот деревенский парень, к тому же он ценил его энтузиазм в работе и любовь к музыке.
|< Пред. 96 97 98 99 100 След. >|