Страница:
2 из 79
хил – стажирующийся офицер службы безопасности Тодос-Сантоса
Айзек Блейк – лейтенант службы безопасности Тодос-Сантоса, независимого города
Престон Сандерс – заместитель генерального директора Тодос-Сантоса
Тони Рэнд – главный инженер Тодос-Сантоса
Артур Боннер – генеральный директор Тодос-Сантоса
Фрэнк Мид – ревизор Тодос-Сантоса
Делорес Мартин – главный помощник генерального директора Тодос-Сантоса
Барбара Черчворд – директор отдела экономического развития Тодос-Сантоса
Маклин Стивенс – главный помощник мэра Лос-Анджелеса
Сэр Джордж Риди – заместитель министра экономического развития Канады
Женевьева Рэнд – бывшая жена Тони Рэнда
Элис Мэри Стралер – помощник Тони Рэнда
Элан Томпсон – студент
Сандра Уайет – помощник генерального директора Тодос-Сантоса
Джеймс Планше – член городского совета Лос-Анджелеса
Юнис Планше – жена Джеймса Планше
Джордж Харрис – бизнесмен, осужденный за уклонение от уплаты налогов
Томас Лунан – репортер
Амос Кросс – глава службы безопасности Тодос-Сантоса
Джон Шапиро, доктор права – адвокат Тодос-Сантоса
Самюэл Файндер, доктор медицины –врач, проживающий в Тодос-Сантосе
Хел Донован – лейтенант отдела по расследованию грабежей и убийств департамента полиции Лос-Анджелеса
Черил Дринкуотер – жительница Тодос-Сантоса
Арманд Дринкуотер – оператор-уолдо
Гленда Портер – художник-татуировщик
Сидни Блэкман – окружной прокурор, графство Лос-Анджелес
Пенелопа Нортон – судья, член Верховного суда штата Калифорния
Фил Лаури – репортер
Марк Левуа – содержатель бара, бывший хиппи
Роланд Вульф – генерал Американской экологической армии
Арнольд Ренн, доктор философии – профессор социологии Калифорнийского университета, Лос-Анджелес
Рэйчел Лиф – бульдозерист
Кэрол Донован – жена лейтенанта Донована
Вито Гамильтон – капитан службы безопасности Тодос-Сантоса
Винсент Томпсон – актер в метро
ПРОЛОГ: ВТОРЖЕНИЕ
Для победы зла вполне достаточно бездействия хороших людей.
Эдмунд Берк
Где-то там, в Лос-Анджелесе, был день, а здесь были всего лишь сумерки. Трое интервентов выглядывали из тенистой рощи апельсиновых деревьев. Небо над ними сияло, и пятнышки света, проникающие сквозь ветви деревьев, подчеркивали глубину тени. Теплый ветерок «Санта Анна» разносил сильный запах удобрений и раздавленной апельсиновой кожуры. Прямо впереди чернела огромная восточная стена Тодос-Сантоса.
|< Пред. 1 2 3 4 5 След. >|