Страница:
96 из 163
И была прочитана целая лекция: это слово, в буквальном переводе означающее "дорогие друзья", на самом деле принадлежит к числу тех редких в эсперанто, которые выражают его внутреннюю суть и не могут быть точно переданы в национальных языках; "амикаро" - это некое дружество людей, единомышленников, объединенных общей идеей, причем идеей, пропущенной через сердце; соратники по любви и надежде - вот кто такие "амикаро", а союз между ними по смыслу подобен союзу мужчины и женщины, любящих друг друга и выращивающих своего ребенка.
Альбина Ивановна говорила все тише, почти шептала уже, и все ближе придвигалось ее покрасневшее лицо, а Семченко, не слушая, о другом думал, мысленно протягивал эту брошюру Караваеву с Ванечкой: вот, можете убедиться, Линев писал Алферьеву, как эсперантист эсперантисту. И только! Впрочем, было еще и второе письмо.
- Вы не слушаете меня? - Альбина Ивановна опять поджала губы. - Вам не интересно то, что я говорю, да? Зачем тогда спрашивали?
- Я возьму ее. - Семченко сунул брошюру за поясной ремень, под гимнастерку.
Она схватила его за руку:
- Николай Семенович, почему вас вчера арестовали? Поверьте, я не из бабьего любопытства! Мне это важно... Мне все про вас важно!
- Я должен идти.
Только что была мысль попросить разрешения посидеть в ее комнатушке до вечера, пока не стемнеет, но сейчас уже невозможно стало об этом просить.
- Одну секундочку, Николай Семенович! Вы ответите мне на один вопрос? Эта певица, Казароза...
|< Пред. 94 95 96 97 98 След. >|