Колдовские ворота   ::   Антонов Антон Станиславович

Страница: 63 из 481

А отсюда недалеко идо другого похожего слова. Того, которое пишется «night» и обозначает ночь.

Нетрудно было догадаться, что на местном наречии это второе слово должно звучать как «нифт».

Что-то знакомое, не правда ли?

А в рассказе жителей деревни Таугас о страшном демоне, живущем в соседних горах, несколько раз мелькало выражение «робберс оф Эрк».

Воры Эрка.

Теперь же, услышав печальную историю про потерянные 240 фунтов , умудренный жизнью староста с сединой в бороде счел нужным сообщить:

— А я всегда говорил, что с этим колдуном нельзя иметь дела. Не зря же его зовут Робером.

И Барабин охотно согласился с этой сентенцией, поскольку понял, что слово «роббер» на здешнем языке означает «вор». А прозвище злого колдуна из горного замка, которое Роман принял за ирландское имя Робер о’Нифт — это вовсе никакое не имя.

Настоящее имя колдуна все забыли по приказу короля, и с тех пор хозяина черного замка называют просто и без затей — Ночной Вор.

И лучше прозвания ему не найти.

Этот чертов колдун не просто вор. Он всем ворам вор. Он не только украл дочь у олигарха Десницкого, но спер заодно и миллион баксов, предназначенных для ее выкупа. В результате чего Роман Барабин был готов и правда истребить поголовно всех, кто вздумает помешать ему наказать этого позорного беспредельщика.

|< Пред. 61 62 63 64 65 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]