Страница:
21 из 136
— Если не случится ничего непредвиденного, ровно через пять суток мы подойдем к этой штуковине достаточно близко…
— И тогда капитан крикнет: «На абордаж!»
Соня улыбнулась, словно им предстояла не высадка на борт потерпевшего крушение судна, а роскошный банкет, на котором она собиралась блистать в своем лучшем туалете.
— Именно так, — согласился он. — Ты не представляешь, как я хочу выбраться из этой летающей жестянки.
— Представляю. Потому что мне тоже осточертело заниматься не своим делом. Или ты думаешь, что меня учили исключительно подавать кофе?
Глава 5
С каждым часом расстояние между кораблями сокращалось. Чужак пересекал орбиту Лорна. Расстояние сократилось настолько, что таинственный объект можно было наблюдать в мощную оптику — еще один предмет гордости старшего помощника «Маламута». Правда, пока детали разглядеть не удавалось. Корпус напоминал по форме скорее толстую шишковатую сигару, чем веретено, и был беспорядочно утыкан антеннами — конечно, если это были антенны. Приемник молчал, хотя на дистанции двух тысяч миль должны были действовать даже самые допотопные радиостанции — не говоря уже о новейших НСТ-передатчиках и псионической связи.
Граймс сидел в рубке в позиции стороннего наблюдателя. За пультом хозяйничал Вильямс.
Хищно нависая над приборной доской, он медленно и осторожно вел судно, приближаясь к чужому кораблю с мастерством, которое достигается только одним способом — многолетней практикой.
|< Пред. 19 20 21 22 23 След. >|