Страница:
619 из 737
И сержантские нашивки, хотя я знаю, что должен был срезать их, когда вышел вотставку.
– А почему вы ушли из армии?
Мужчина замялся.
– Говорите, не стесняйтесь.
– Не было ничего такого, ради чего стоило бы служить, сэр, потому я и уволился. Вроде как осел на одном месте.
– Чем занимались с тех пор?
– Торговлей, сэр. Но на самом деле я больше в разъездах. Моя жена Гулана заправляет всем в лавке и составляет заказы, а я разъезжаю по стране. Я исколесил Нумантию из конца в конец, сэр, и в Каллио не раз случалось бывать. Может, это окажется полезным.
– Непременно. Но почему вы снова решили поступить на службу? Трудные времена настали?
– Никак нет, сэр. В лавке дела идут прекрасно. Даже пришлось прикупить два дома по обе стороны от нас, под склад для всякой всячины. У меня есть полдюжины помощников и пятеро торговцев вразнос, так что жена и сыновья смогут проследить за делом в мое отсутствие.
Я снова вступил в армию по двум причинам, сэр, и мои новобранцы тоже. Во-первых, из-за этого проклятого каллианца, а во-вторых, из-за Провидца. Верно, ребята?
Послышались нестройные возгласы одобрения.
Этот человек наглядно иллюстрировал слова Тенедоса об ограничениях, существовавших в прежней армии. Он был достаточно умен, чтобы выбиться в офицеры, но по старому уложению сержантские нашивки были для него пределом мечтаний. Не удивительно, что он решил вернуться к гражданской жизни.
– Добро пожаловать, – искренне сказал я. – Служите усердно, и вы заработаете золото и славу.
|< Пред. 617 618 619 620 621 След. >|