Страница:
32 из 672
Следовательно, "Иисус из Назарета" означает, что он принадлежал к назарейскому религиозному течению.
Мы привыкли к тому, что Иисус был сыном плотника. Но то, что было переведено с греческого «отектон» на русский язык как "плотник", означает не столько ремесленника, сколько ученого, учителя. Греческое слово «отектон» можно перевести как "цеховой мастер", что применительно к масонским братствам соответствует званию "мастер ложи". Существуют и другие трактования этого слова. Об этом мы скажем ниже. Сейчас для нас важно, что понятие "сын плотника" нельзя воспринимать в современном значении профессии плотника.
Многие имена, которые мы находим в Евангелиях, означают не собственно имя, а звание. Само слово «Иисус» означает не имя, а (ЕУШЭ) в переводе значит "спаситель, целитель, врач". Слово «Христос» в переводе с греческого значит "помазанный, посвященный, учитель". В древнем смысле: посвященный в тайны оккультных знаний.
Ангелы, упоминаемые в Библии, – это духовный ангельский чин, передаваемый по наследству. В переводе с греческого «ангел» означает «посланник» или "вестник". Под выражением "ангел Божий" следует понимать посланника Господа на земле. В Ветхом Завете ангелы ведут себя подобно обычным людям.
В книге Бытия (19:13), когда два ангела посещают дом Лота, "он сделал им угощение, и испек пресные хлебы; и они ели".
Священнослужители из рода Левия (левиты) находились в подчинении у архангелов.
|< Пред. 30 31 32 33 34 След. >|