Кот стоит насмерть   ::   Мерфи Ширли Руссо

Страница: 268 из 333



– И ты видишь того охранника?

Дульси дернула полосатым плечиком.

– Может, садовник или разнорабочий…

Поблизости никого не было видно, хотя издали, со стороны бывших конюшен, доносилось какое-то металлическое постукивание – оно отчетливо пробивалось через лившуюся из радиоприемника музыку. Дульси зевнула, потянулась, и они с Джо потрусили в тенистую кладбищенскую рощу.

Короткая мягкая травка под их лапами была ухоженной, как в любом парке. С неё были убраны опавшие листья, а сам газон аккуратно подстрижен, в том числе вокруг старых дубов и надгробий. Некоторые из могил просели, образовав неглубокие впадины. Старый гранит могильных камней изрядно повредили ветер и вода, их раскрошенные края почернели от грязи, витиеватые испанские эпитафии забились частичками грунта, и некоторые из них было почти невозможно прочитать. У нескольких могил памятники были в виде ангела смерти с распростертыми крыльями и призывно протянутыми руками. Были изваяния с ввалившимися глазами и голыми черепами. Нашёлся и один счастливый на вид ангел – малыш с личиком херувима и отбитым носом. Чуть дальше виднелись два взявшихся за руки ангела со шкодливыми грязными мордашками. Смысл эпитафий был непонятен, однако слово muere встречалось дважды, и Дульси решила, что это значит «смерть».

Se muere como se vivi.

No se puedo creer eso ella es muerto.

В смерти как в жизни

Невозможно поверить, что она мертва.

|< Пред. 266 267 268 269 270 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]