Страница:
134 из 355
- И в Санктуарии ваши люди больше всего похожи на полицию. Я не держу на вас зла за то, что вы якшаетесь с моим дядей-заговорщиком. Мы все ищем скорейший путь наверх, только и всего.
- Если ваш дядя и строит заговоры, - оправдываясь, сказал Уэлгрин, он делает это на благо Санктуария.
Откинув голову назад, Ченая презрительно усмехнулась.
- Молин Факельщик все делает только ради собственного блага. Но я позвала вас не для того, чтобы обсуждать добродетели моего дяди или их отсутствие. Как вы правильно заметили, сейчас поздно, - она потерла ягодицы. - И я провела бурную ночь.
Уэлгрин сложил руки на груди, непроизвольно подражая воинственной стойке Ченаи, и посмотрел на девушку.
- Тогда для чего же вы меня позвали?
- Ваш отряд - сдерживающая сила в городе, - сказала Ченая, перекрикивая шум, доносящийся из конюшни. - Какая сейчас в городе самая большая проблема?
Уэлгрин задумался, почесывая подбородок.
- Сейчас? - сжав губы, он принял выражение серьезной сосредоточенности. - Думаю, первым делом надо отыскать вора, похитившего коня у Темпуса, пока тот не перевернул вверх дном весь город.
Презрительно оглядев его, Ченая повернулась к нему спиной и направилась к своим друзьям.
- Отправляйтесь в казарму, капитан. Я ошиблась, обратившись к вам. Я сама позабочусь о Кадакитисе, как делала это всегда.
Уэлгрин двинулся вслед за ней и схватил ее за плечо. Ченая стремительно обернулась, стряхивая его руку.
|< Пред. 132 133 134 135 136 След. >|