Крушение звёзд   ::   Банч Кристофер

Страница: 67 из 373

Это древнее слово, которое означает…

– Я знаю, что оно означает, – перебил ее Гарвин. – Я – бригадир Янсма.

Брови женщины взлетели.

– Из тех Янсма?

– Я – Гарвин. Матерью моей была Клайте, отцом Фраанк, дядей Хаарл. До них…

– Стоп, – прервала женщина. – Вы топтали опилки дольше, чем любой из нас.

Гарвин склонил голову.

– Сукин сын, – исхитрился шепнуть Ньянгу Диллу. – Этот ублюдок и впрямь из цирковых!

– Ну и корабль у вас! – Агар-Робертес разглядывала нависшего над ними монстра. – Можно полюбопытствовать, каков объем палубного груза?

– На данный момент невелик, – ответил Гарвин. – Потому-то мы и прилетели на Гримальди. Собираемся построить цирк и, соответственно, подыскать мужчин, женщин, негуманоидов, зверей.

– Ну, стало быть, время снова пришло. – Благоговейный голос Агар-Робертес едва не утонул в гомоне остальных гримальдиан. – Когда безопасно для цирков, безопасно и для всего остального.

Гарвин нахмурился.

– Я хотел бы согласиться с вами. С тех пор как мы покинули родные миры, у нас было несколько стычек. Это заставляет думать, что время еще не настало. По крайней мере, пока.

– Однако, – возразила Агар-Робертес, – это может стать началом. И вы не испытаете недостатка в перспективных артистах. Мы здесь такого натерпелись, что даже перестали развлекать друг друга. – И совсем тихо добавила: – Некоторым из нас пришлось найти обычную работу.

Народ Гримальди принял камбрийцев радушно. «Большой Берте» отвели место для стоянки на краю поля.

|< Пред. 65 66 67 68 69 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]