Люди на краю пустыни (The Folk Of The Fringe (1989))   ::   Кард Орсон Скотт

Страница: 432 из 432

3



Здесь игра слов: rain [rein] ( англ. ) — дождь и сокращение Raine [rein] от женского имени Lorraine.



прим.4



Детройт — «столица» автомобилестроения США.



прим.5



Marshal ( англ. ) — маршал, высший воинский чин, Royal ( англ. ) — королевский, царственный.



прим.6



Scarlet (англ.) — алый, огненно-красный.



прим.7



NBC (National Broadcasting Company



прим.8



Национальный гимн США.



прим.9



Кецалькоатль — Пернатый змей.



прим.10



Мескал — кактус, растущий на юге Техаса и на севере Мексики, из которого индейцы получали наркотическое вещество — мескалин.]



прим.11



Скрудж — герой «Рождественских сказок» Диккенса — олицетворение скряги и брюзги.]



прим.12



Sine qua non — непременное условие ( лат. ).

|< Пред. 428 429 430 431 432 >|

Java книги

Контакты: [email protected]