Лунная пехота   ::   Дуглас Йен

Страница: 345 из 423

Дэвид уже видел два решительных сражения, проводимых на бесценных археологических раскопках, и ему не хотелось участвовать в третьей битве.

— Что значит термин «Э-У-Нир-Кингу Габ-Кур-Ра»? — спросил Уорхерст.

— Это шумерские слова, — объяснила Терри. — «Э-У-Нир» — это «дом на высоком фундаменте». Хотя, нет, скорее всего «высотный дом». «Кингу» означает «полномочный посол», но именно так шумеры называли и Луну.

— А «Габ-Кур-Ра» переводится как: «Сундук, спрятанный в горах», — добавил Дэвид.

— Сундук? — переспросил Уорхерст. — Может быть, «хранилище». Место, где хранятся записи?

Дэвида осенила догадка.

— А ведь именно так Билло назвал центральный пик кратера Циолковский! — воскликнул он.

Уорхерст сурово взглянул на профессора.

— Когда это было? — спросил генерал.

— Во время беседы на Луне. На Пикарской базе. Билло сказал, что не собирается предавать свою страну, но все нужные нам сведения мы можем найти в Габ-Кур-Ра.

— Вы не упомянули об этом в своем отчете, — упрекнул его Уорхерст.

— Мне… мне как-то не пришло в голову это сделать. Я еще не нашел тогда взаимосвязь между шумерскими и ановскими текстами, — оправдывался доктор Александер.

— Может, Билло хотел рассказать тебе о чем-то, но так, чтобы другие не поняли, — предположила Терри.

— Все может быть, — согласился Дэвид, глядя на Уорхерста. — От кого вы услышали это название?

— От Билло, — ответил генерал. — Он стал откровеннее с нами, когда пришли известия об ооновской астероидной бомбардировке.

|< Пред. 343 344 345 346 347 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]