Страница:
23 из 459
— Вот и хорошо, я ведь могу назватьтебе несколько имен. Однако после того как ты познакомишься с моими умениями, они вряд ли тебе понадобятся.
— Хватит болтать! — отрезал Кэлдасон, но тут же, более мягким тоном добавил: — Там посмотрим.
— Ну что, начнем с магии? — робко поинтересовался Куч.
— Сначала поедим.
* * *
Как выяснилось, слова Кэлдасона насчет хлеба следовало понимать буквально: хлебом с водой он и ограничился. Ел странник, сидя на полу со скрещенными ногами и прямой как аршин спиной. Положив мечи на пол, чтобы оружие оставалось под рукой, он, ловко нарезая хлеб острым ножом, отправлял в рот маленькие кусочки на лезвии клинка. Трапеза Куча оказалась не столь скромной, видимо, горечь утраты не сказалась на его аппетите. Он расположился напротив квалочианца — привалившись спиной к стене, вытянул длинные ноги, пристроил миску на коленях и начал орудовать ложкой.
Часть ставен была открыта, и в полосках проникавшего снаружи света танцевали пылинки. Внимательно оглядев комнату, Кэлдасон отметил высокие, от пола до потолка, стеллажи с книгами, большей частью в ветхих от времени переплетах. Прочая обстановка состояла из простой, но крепкой скамьи, нескольких стульев да изъеденной молью штор.
— Я слышал про тебя много историй, — сказал Куч, облизав ложку и бросив ее в опустевшую миску.
— Я тоже.
— Наступило молчание.
— Ну и? — наконец не выдержал Куч.
— Что «ну и»?
— Они правдивые? — Рит отхлебнул из чашки.
|< Пред. 21 22 23 24 25 След. >|