Страница:
44 из 659
Несложный обряд вызова вкупе со сдерживающим заклятием — и вотон явился передо мною, скованный. Я увеличил силу заклятия, и тварь скорчилась от боли.
— Говори и получишь свободу, — сказал я. — Где она?
— Я ш-шел по ее с-следу, глупец, но так и не с-сумел сыскать ее, — прошипело существо. — Отпусти меня и ос-станеш-шься жив!
— Я заплатил за тебя, ничтожный рикти. Угрозы твои пусты, и жизнь твоя, как и услуги, теперь не в твоей власти. Говори!
— Она с-спря-ятана, — вскричал демон.
Я стянул кольцо заклятия посильнее, и он завизжал от боли, истошно и пронзительно. Хорошо.
— Ты хочешь сказать, что не можешь ее найти? — процедил я. — Ты что же, смерти возжелал, червяк?
Рикти зашипел, и я ослабил хватку, чтобы дать ему возможность говорить.
— Не моя вина, что та, которую ты разыс-скиваешь, невидима. Ее ис-скали по ту и по эту с-сторону мира, но ее с-скрывает завеса, а имя ее ис-сточает страх.
— Страх? Что за страх может обуять рикти? — Я уже заранее знал единственный возможный ответ, но мне хотелось услышать, что скажет демон.
— Кантриш-ш-ы, — прошипел тот. — Она защ-щище-на: должно быть, кто-то из них пос-стоянно находитс-ся подле нее. Приблизься я к ней — и это с-стоило бы мне жиз-зни. — И тут он добавил с ухмылкой: — А за это ты не заплатил.
— Если не выполнишь сделку, жизнь твоя будет принадлежать мне, — прорычал я.
Самомнение ничтожного демона раздражало меня, и я опять стянул путы заклятия. Как он славно визжал!.. Наконец я вновь отпустил его.
|< Пред. 42 43 44 45 46 След. >|