Страница:
8 из 275
— Не посчитай меня неблагодарным, волшебник… хотя я не потерплю наставлений от тебя.
Глаза хана сместились в орбитах во направлению к двум стражникам. Это было молчаливое напоминание, что пленники стали теперь трупами.
— Я сожалею, но только два клинка могут быть заколдованы одновременно таким образом, мой господин, — сказал маг. Возможно, хан отметил, что он не извинился; но никаких комментариев не последовало.
— Почему?
Взгляд мага переместился на солдат; затем снова пристально уставился на хана.
— Сейчас здесь не от чего нас охранять, — сказал хан. — Подождите за дверью.
После минутного замешательства, когда солдаты раскрыли было рты, но закрыли, оставив слова не произнесенными, они удалились. Их повелитель не взглянул им вслед; он продолжал смотреть в лицо мага, который доказал, что если ему чего-то и не хватает, то только лет.
— Почему? — повторил хан.
— Это закон Скелоса, откуда происходят те чары, которые я наложил на клинок, господин Хан. Необходимо употребить верные древние слова именно нужным образом и в нужном тоне и использовать четыре стихии именно в нужном порядке и пока произносятся некие особые слова заклятия; стихии, охватывающие все предметы: землю и воздух, воду и огонь.
— Очень жаль. Однако… великое деяние, и я поражен и очень доволен, волшебник. Ты будешь носить это.
Кольцо с огромным солнечным камнем перешло с пальца на ладонь, с ладони
— к ожидающей руке и оттуда — на палец мага.
|< Пред. 6 7 8 9 10 След. >|