Мичман Хорнблауэр (другой перевод)   ::   Форестер Сесил Скотт

Страница: 56 из 291



- Я говорил, мне кажется, что судно идет тяжело, - произнес он. - Оно глубже осело.

- Идите к черту, - сказал Хорнблауэр по-английски, он не смог придумать французского эквивалента.

Тут же он почувствовал под ногами сильный толчок, словно по палубе снизу ударили молотом. Корабль разваливался на куски.

- Поторопитесь с парусом, - заорал он на работающих, и тут же рассердился на себя - его тон явно выдавал недостойное волнение.

Наконец было прошито пять квадратных футов паруса. Через кренгельсы пропустили веревки и парус потащили на нос, чтобы опустить под бриг и подвести к пробоине. Хорнблауэр снял одежду, не из заботы о чужой собственности, а чтобы сохранить ее сухой.

- Я спущусь и посмотрю на месте, - сказал он. - Мэтьюз, приготовьте булинь.

Голому и мокрому Хорнблауэру казалось, будто ветер пронизывает его насквозь, борт корабля, о который он ударялся при качке, сдирал с него кожу, волны, проходящие под кораблем, били его с неистовым безразличием. Но он проследил, чтобы прошитый парус подошел куда нужно, и с глубоким удовлетворением наблюдал, как ворсистая масса стала на место, засосалась в пробоину и глубоко втянулась. Он мог не сомневаться, что течь запечатана крепко. Он крикнул. Матросы вытащили его наверх и теперь ждали дальнейших приказов. Он стоял голый, одурев от холода, усталости и недосыпа, и заставлял себя принять следующее решение.

- Положите ее на правый галс, - сказал он, наконец.

|< Пред. 54 55 56 57 58 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]