Напарник Чародея (Чародей - 8)   ::   Сташефф Кристофер

Страница: 110 из 340



- Что значит "пожалована"? - поинтересовался Джеффри.

- Дарована.

- Ага, - Джеффри озадаченно поморгал, - В нашем языке много слов, которые имеют почти одинаковое значение, - объяснила Гвен. - Хотя в разных случаях употребляется то одно, то другое. Поэтому использование слова в нужном смысле становится искусством. Это искусство носит название риторики.

- И не дается тем, кто считает его наукой, - добавил Род. - Итак, нам дарованы замок и десять квадратных миль окружающей территории, теперь это наше владение, хотим мы этого или нет. И если какой-то злобный призрак оспаривает наше право, нам лучше позаботиться о нем раз и навсегда.

- И ты хочешь начать с его имени? Род пожал плечами.

- Только для затравки. Если мы узнаем, почему замок так назван, возможно, мы кое-что узнаем и о призраке, живущем в нем.

- Название замка как будто свидетельствует, что тут можно знатно поохотиться на лис.

- Похоже, - согласилась Гвен, - тем более, что прежде здесь проживало знатное семейство.

- Но семейство тоже носило фамилию Фокскорт, - возразил Род. - В таком случае им пришлось принять название замка, если его источник действительно лисья охота.

- Но ведь это достаточно обычно? - спросил Магнус. - Полное имя Графа Маршалла - Роберт Артос лорд Маршалл, и хотя его семейное имя Артос, все называют его Маршалл по имени замка.

- Верно, но бывает и наоборот. Тюдор - фамилия соседнего графского семейства, и по их фамилии названо и имение.

|< Пред. 108 109 110 111 112 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]