Наследники Борджиа   ::   Дьякова Виктория

Страница: 388 из 389

Не надо, саге mia», – шептала ему Джованна побелевшими от волнения губами. Наверное, он услышал ее.

На свой страх и риск капитан де Армес дал команду двигаться дальше. Галера тронулась, быстро набирая ход.

Неотрывно смотрел Никита вслед уплывающему судну под багряными парусами. Перун издал отчаянное ржание, как прощальный крик. Еще, и еще раз. А герцогиня де Борджиа, упав на колени перед бортом галеры, безутешно рыдала, закрыв руками лицо. Наконец она оторвала ладони от глаз, поднялась с колен и снова взглянула на озеро. Берег был уже далеко, а фигура Никиты стала совсем крохотной. Но он все еще стоял в воде и провожал корабль глазами.

Джованна снова прислонилась к борту и так же неотрывно смотрела на князя, пока он совсем не исчез из вида. Из зеленоватых глаз ее текли двумя дорожками по щекам беззвучные слезы. Но вот и не стало видно князя, его поглотила неумолимая голубеющая даль. Белое озеро закончилось. Впереди их ждал долгий путь до Средиземного моря.



Глоссарий

Диоскуры – созвездие Близнецов.

Квинтар – мера веса, равная 150 фунтам.

Кулепня – деревня (старофин.) .

Мушорма – сосуд для питья, вместимостью два фунта.

Пахтать – пахать (старофин.)

Просак – станок для кручения веревок. В него могло затянуть одежду, отсюда – выражение «попасть впросак».

Рассыченные медовые соты – соты, разведенные водой.

Сурна – род трубы.

«In te, Domine, speravil» – «На тебя уповаем, Господи!» {лат.

|< Пред. 385 386 387 388 389 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]