Страница:
5 из 7
Забавно, что обсуждали мы это на языке английском несмотря на то, что ВСЕ участники разговора сносно знали русский. Я был удивлен, что для болгарки оказалось откровением, что болгарский и македонский языки (действительно очень близкие) пользуются различными алфавитами. Болгарский - кириллицей русского образца, а македонский - сербского. Болгарка же считала, что македонский язык - это тот же болгарский, и на специфические македонские буквы смотрела, как на географическую новость.
В этой связи отмечу, что бесспорно конструктивная и передовая для сербского языка реформа Вука Караджича в какой-то степени способствовала славянскому разобщению. В данном случае, получилось, что сближение македонского языка с сербским привело к его отдалению от болгарского. Однако, так как Македония все же входила в состав Югославии, это было, вероятно, правильно.
Итак, что я хотел бы предложить:
(1) Продумать язык, объединяющий различные славянские языки,
Для этого
(2) В каждом из языков, сближение которых мы предполагаем ввести вспомогательный алфавит, в котором минимальное число букв определит максимальное число реально существующих звуков.
|< Пред. 3 4 5 6 7 След. >|