Страница:
638 из 655
– Ну да, а рыбы водин прекрасный день научатся летать.
– Ты циник, Халэд.
– Что это он там делает? – раздраженно спросил Халэд, поднимая глаза к башням, возвышавшимся над замком.
– Кто, что и где?
– Кто-то торчит на вершине южной башни. Я уже четвертый раз замечаю, что в окошке мелькнул свет свечи.
– Быть может, Тиниен или Бевьер поставили на пост кого-нибудь из своих рыцарей, – пожал плечами Спархок.
– Не сказав тебе? Или лорду Вэниону?
– Если тебя это так беспокоит, пойдем проверим.
– Что-то у тебя голос не слишком обеспокоенный.
– Я и не беспокоюсь. Замок в полной безопасности, Халэд.
– Когда ты ляжешь спать, я поднимусь туда и проверю.
– Нет, я пойду с тобой.
– Ты же говоришь, что замок в полной безопасности.
– Лишняя предосторожность никогда не помешает. Мне не хочется рассказывать твоим матерям, как я совершил промах и допустил, чтобы тебя убили.
Они спустились с укреплений, пересекли внутренний двор и вошли в донжон.
Из-за запертых дверей главного обеденного зала доносился оглушительный храп.
– Бьюсь об заклад, что утром кое-кто выползет отсюда с немилосердно трещащей головой, – рассмеялся Халэд.
– Мы не заставляли своих гостей напиваться.
– Все равно они обвинят в этом нас.
Они начали подниматься по лестнице, что вела на вершину южной башни.
|< Пред. 636 637 638 639 640 След. >|