Страница:
7 из 134
Пока старик брел по извилистой дорожке сада, сын и дочь молча прислушивались к его постепенно удаляющимся тяжелым шагам.
- С отцом становится все труднее, он просто невыносим, - проговорил наконец Роберт. - Не следовало его отпускать. Он там, чего доброго, выставит себя на посмешище.
- Но Гектор придет сегодня в последний раз, он ведь уезжает, жалобно оправдывалась Лаура. - Вдруг бы они встретились? Гектор, конечно, сразу понял бы все. Поэтому мне и хотелось, чтобы отец ушел.
- В таком случае он ушел как нельзя более вовремя, - ответил брат. Кажется, скрипнула калитка... слышишь?
Не успел он договорить, как снаружи послышался веселый возглас и тут же раздался громкий стук в окно. Роберт вышел в переднюю и, отворив наружную дверь, впустил высокого молодого человека; черная суконная куртка его была вся усыпана сверкающими снежинками. Прежде чем войти в маленькую, ярко освещенную гостиную, он, громко смеясь, отряхнулся, как большой пес, и счистил снег с сапог.
По лицу Гектора, по каждой его черточке, сразу видно было, что он моряк. Гладко выбритые верхняя губа и подбородок, небольшие бачки, прямой, решительный рот, твердые обветренные щеки - все говорило, что перед вами офицер английского флота. Ежедневно за обеденным столом во флотской столовой в Портсмуте можно увидеть с полсотни таких лиц, больше похожих одно на другое, чем лица родных братьев.
|< Пред. 5 6 7 8 9 След. >|