Страница:
11 из 189
Токтай ухмыльнулся.
— Красивые животные, ничего не скажешь. Только я хотел бы посмотреть, как они скачут в степи. Долго ли вы ехали сюда?
— Не больше одного дня, нойон.
Эверард полез в карман своей куртки и вынул несколько пакетиков с подарками.
— Наш повелитель преподносит посланникам великого хана эти дары в знак своего уважения.
Пока монгол разворачивал упаковку, Сандовал прошептал на ухо Эверарду по-английски:
— Мэнс, мы сваляли дурака.
— Почему?
— Целлофан, в который завернуты подарки, произвел впечатление на варвара Токтая. Но взгляните на Ли. Китайцы освоили письменность еще задолго до того, как в Европе предки Бонвита Теллера только рисовали. В его глазах мы явно упали.
Эверард пожал плечами.
— Ну что ж, он вполне прав. Разве нет?
Их разговор на незнакомом языке не остался незамеченным. Токтай бросил на них тяжелый взгляд, но потом опять стал рассматривать свои подарки. Сначала он немного боялся карманного фонарика и даже прошептал несколько заклинаний, но вовремя вспомнил, что монголу не подобает бояться ничего, кроме грома, и взяв себя в руки, стал забавляться с ним, как ребенок.
Китайский ученый получил в подарок книгу, незнакомый шрифт и оформление которой, по всем статьям, должны были изумить его, но он воспринял ее вполне спокойно, хотя и рассыпался в благодарностях. Эверард понял, что с этим ничего не поделаешь — софистика лежала в основе любого знания.
|< Пред. 9 10 11 12 13 След. >|