Пятое правило волшебника, или Дух Огня   ::   Гудкайнд Терри

Страница: 78 из 189

Значит, ты все же охотился на курицу, как и говорит твоя мама? Это правда?

— Я проголодался и шел домой. Курица охотилась за мной. — Он замялся. Мать укоризненно одернула его. — Ну, они сидят тут на крыше. — Мальчик снова указал на навес под дверью. — Может, я напугал ее, когда бежал домой, и она соскользнула с мокрой крыши и упала на меня.

Мать открыла дверь и подтолкнула сынишку в дом.

— Простите моего сына. Он еще очень мал и все время что-то сочиняет. Он постоянно гоняет кур. Они его царапают не первый раз. Однажды ему петух шпорой пропорол плечо. Унги воображает, будто это орлы. Унги хороший мальчик, но он всего лишь мальчик и большой фантазер. Когда он находит под камнем саламандру, то несется домой показать мне, крича, что нашел гнездо драконов. И желает, чтобы отец поразил их всех прежде, чем они придут и съедят нас.

Все, кроме Ричарда, рассмеялись. Женщина поклонилась и собралась уйти в дом, но Ричард легонько придержал ее за локоть и обратился к Кэлен:

— Скажи ей, мне жаль, что ее мальчик пострадал. Унги не виноват. Скажи ей это. Скажи ей, что мне очень жаль.

Услышав эту речь, Кэлен нахмурилась. Переводя, она чуть изменила содержание:

— Нам очень жаль, что Унги пострадал. И надеемся, что скоро все заживет. Если нет, если царапины слишком глубокие, скажи нам, и Зедд с помощью волшебства вылечит твоего сына.

Мать, кивнув, благодарно улыбнулась и, пожелав всем всего доброго, ушла в дом. Кэлен сильно сомневалась, что та жаждет, чтобы к ее сыну применяли магию.

|< Пред. 76 77 78 79 80 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]