Страница:
288 из 464
– Если ты Белинда для людей и Беллуриф для дивиан, на моей планете тебя, возможно, называли бы Белл [6] . Это металлический предмет, издающий мелодичный звон.
– Я знаю, что такое белл, идиотка. – Эти слова произнесли лишь половина ее ртов, остальные издали сердитое шипение, как будто я поставила под сомнение ее ум. – А какие почетные звания вы используете? Принцесса Белл? Королева Белл? Святая Белл?
– Никакие, – ответила я. – Ты была бы просто Белл. Белл – металлический предмет, издающий мелодичный звон… если по нему ударить.
Фестина с силой наступила мне на ногу.
– Ладно, – заявил полосатый мужчина кашлинг, – я, по-видимому, для тебя буду Рей.
– Да. Рей – это злак, из которого можно приготовить напиток. [7]
– Хороший напиток?
– Мнения на этот счет расходятся, – ответила Фестина. – Теперь, если не возражаете, мы тоже представимся…
– Нет, – прервала ее леди Белл. – Вы рабы. У вас нет имен. Может, вы и думаете иначе, но скоро мы избавим вас от этого заблуждения.
– Прежде чем вы совершите что-нибудь непоправимое, – сказала Фестина, – мы хотим обсудить с вашим пророком вопрос о выкупе.
– Вот как? – удивился лорд Рей. – Тогда начинай. Я и есть пророк.
ПУСТАЯ ПЕРЕБРАНКА
Леди Белл повернулась к нему.
– Нет! – рявкнула она с шипением, вырвавшимся из множества ртов. – Сегодня я пророк.
– Ошибаешься, дорогая, – слово «дорогая» прозвучало странно; как и в случае со смехом, лорд Рей явно старался изобразить то, чего не понимал и не чувствовал. – Ты была пророком вчера.
|< Пред. 286 287 288 289 290 След. >|