Когда они закончили разговор с барменом, коротышка направился в мою сторону. Второй остался сидеть на месте.
Коротышка подошел ко мне и уселся на табурет. У него было уродливое, как будто вырубленное из куска дерева лицо, на котором поблескивали маленькие черные глазки.
— Хэлло, мистер, — сказал он. — Вы хотите узнать кое-что о Джеке, не так ли?
— Может быть, — ответил я. — А какое тебе до этого дело?
Я видел, что коротышка едва сдерживается от того, чтобы не заехать мне в физиономию.
— Если вы действительно интересуетесь этим, поговорите с моим боссом.
— Где же он? — спросил я.
— Мы поможем вам пройти к нему.
— А если я откажусь?
Коротышка неопределенно пожал плечами.
— Дело в том, что босс сам хочет поговорить с вами и попросил нас доставить вас к нему.
Коротышка был вежлив, но я видел, что вежливость не помешает ему при необходимости произвести вспарывание моего живота. Мне невольно пришли на ум слова О'Брайена о его агенте Коуле, который отправился по следам Джека Холидея и исчез. Но, в конце концов, я уже влез в кашу.
Я хлопнул по стойке пятидолларовой бумажкой и последовал за коротышкой. Сзади меня сопровождал его неразговорчивый приятель.
Уходя, я бросил взгляд на бармена. Тот глядел на меня так, словно провожал меня в последний путь. В его взгляде было сострадание, но основное место в его метавшихся зрачках занимал страх.
Глава 3
Они вывели меня из зала и повели по каким-то коридорам и лестницам.