Страница:
43 из 376
Прежде он порицал бы молодого человека за то, что ему не удалось стать хингу-даном, но теперь он смог почувствовать уважение к мужеству, которое потребовалось толстому мальчику, чтобы покинуть горы и прийти в Армбрасс. Такое мужество заслуживало награды, по крайней мере не стоило его ломать.
– Спайдо, могу ли я узнать, каков твой план освобождения Торфея?
Улыбка юноши увяла, он даже несколько сжался.
– Я думал, сэр, что мы могли бы отклониться от края пустыни и пройти кружным путем через горы к Торфею, а потом идти в Джелфейт.
– Невозможно, мы должны выполнить поручение.
– Я это знаю, сэр, но я думал…
– Думал ли? – Гар надел на лицо маску невозмутимости. – Я сказал Рэнго, что мы поедем прямо в Джелфейт, без промедления. И не могу отклоняться от курса.
– Но, сэр, здесь ходят слухи о бандитах, по всему северу страны и выше, до самого Озерного края.
– Всегда существуют способы расправиться с бандитами.
– Знаю, сэр, но у меня нет с собой столько веревки.
– Рассуждай, как хингу-кун, Спайдо. Мне не нужна веревка.
– Прошу прощения, но вы не сможете их повесить, ведь у меня нет веревки. Гар покачал головой.
– Что делает повешение?
– Убивает их, сэр.
– А поточнее?
– А, убивает их до смерти, сэр.
– Мы говорим с точки зрения методологии, а не философии, Спайдо. Что делает повешение с их телами?
– Ну, за исключением таких высоких людей, которые могут достать до земли, они ломают шею.
– Хорошо, Спайдо.
|< Пред. 41 42 43 44 45 След. >|